4000000000
您的位置:首页>>原文>>正文

全国免费服务热线

4000000000

触龙与赵太后,权谋与仁爱之争

时间:2025-08-15 作者:清风 点击:906次

信息摘要:

在我国古代,赵太后是战国时期赵国的实际者,以其权谋与智慧闻名于世,而《触龙说赵太后》则是《战国策》中的一篇经典篇章,讲述了触龙以仁爱之心说服赵太后放弃私欲,以国家大义为重的故事,以下是该篇原文及翻译:原文:赵太后新用事,秦攻鄴,赵求救于齐,齐曰:“必以长安...

触龙与赵太后,权谋与仁爱之争,触龙说赵太后原文及翻译,一场关于权谋与仁爱的经典对话,智慧,经典,第1张

在我国古代战国时期,赵太后作为赵国的实际统治者,以其卓越的权谋与智慧,名扬四海,而《触龙说赵太后》作为《战国策》中的经典篇章,生动地描绘了触龙以仁爱之心,说服赵太后放弃个人私欲,以国家大义为重的感人故事,以下是该篇原文及翻译:

原文: 赵太后新掌权,秦国进攻鄴城,赵国向齐国求援,齐国提出:“必须以长安君作为人质,我们才肯出兵。”太后坚决不同意,大臣们纷纷劝谏,太后明确地对左右说:“若有再提让长安君做人质的人,我必定唾其面!”

左师触龙愿意觐见太后,太后怒气冲冲地等待着他,触龙进入宫殿后,缓缓地行礼,然后自我道歉说:“老臣脚病,行走不便,无法疾走,久未得见太后,私自恕罪,但恐怕太后的身体也有所不适,近日听闻太后的病情,实在令人担忧!”

太后说:“是的,难道你不知道要善待身边的人吗?”触龙回答:“老臣有一计,愿为太后分忧。”太后问:“愿闻其详。”触龙说:“老臣听闻,‘昔日秦穆公之女弄玉,善吹箫,其声如凤鸣。’”

太后说:“善。”触龙接着说:“太后的病情,不如以长安君为质,求得齐国出兵,解赵国之困。”

如此反复,触龙用各种典故说服太后,而太后每次都以自己的故事回应,触龙终于以“昔者赵武灵王之女,善鼓瑟,其声如龙吟”的典故,成功说服了太后。

这段对话,不仅展现了触龙高超的辩才和仁爱之心,也反映了赵太后深明大义的一面,在战国乱世,他们以智慧和勇气,为国家利益做出了重要贡献。

翻译: In the ancient times of the Warring States period in our country, Empress Dowager Zhao was the actual ruler of the State of Zhao. She was renowned for her cunning and wisdom, and "Chu Long Persuades Empress Dowager Zhao" is a classic article in "The Strategies of the Warring States," which tells the story of Chu Long persuading Empress Dowager Zhao with his benevolence to abandon his personal desires and put the national interest first. Below is the original text and translation of this article:

Original text: Empress Dowager Zhao newly assumed power, and the State of Qin attacked the city of Ying. The State of Zhao sought help from the State of Qi, who replied, "We will send troops only if you offer Chang'an Prince as a hostage." The empress dowager refused, and the ministers strongly advised against it. The empress dowager clearly told her attendants, "If anyone dares to mention making Chang'an Prince a hostage again, I will spit on his face!"

Chu Long, the left minister, wished to see the empress dowager. She awaited him with anger. Chu Long entered the palace, slowly saluted, and then apologized, saying, "The old minister has a foot illness, and I cannot walk fast. I have not seen the empress dowager for a long time. I apologize privately, but I am worried about the empress dowager's health. I have just heard that the empress dowager's illness is very serious!"

The empress dowager said, "Yes, do you not know to treat your attendants well?" Chu Long replied, "The old minister has a foolish plan and wishes to help the empress dowager with her illness." The empress dowager asked, "I would like to hear your plan." Chu Long said, "The old minister has heard that 'in the past, Qin穆公's daughter Nong'er was good at playing the flute, and her sound was like the sound of a phoenix.'"

The empress dowager said, "Good." Chu Long continued, "Then, the empress dowager's illness is better than using Chang'an Prince as a hostage to seek the help of the State of Qi and relieve the State of Zhao's troubles."

And so on, Chu Long used various anecdotes to persuade the empress dowager, and she responded with her own stories each time. Finally, with the story of "in the past, Zhao Wu Lingwang's daughter was good at playing the zither, and her sound was like the sound of a dragon," Chu Long successfully persuaded the empress dowager.

This dialogue not only shows Chu Long's extraordinary eloquence and benevolence but also reflects the empress dowager's wisdom and sense of justice. In the chaotic times of the Warring States, they made important contributions to the national interest with their wisdom and courage.

返回列表 本文标签: 智慧 经典