4000000000
您的位置:首页>>原文>>正文

全国免费服务热线

4000000000

核舟记原文赏析与翻译解读

时间:2025-08-17 作者:清风 点击:1024次

信息摘要:

《核舟记》是明代文学家魏学洢创作的一篇散文,原文以文言文写成,描绘了一幅核舟的精美画面,展现了古代工匠的精湛技艺和作者对艺术的深刻感悟,以下是对《核舟记》原文的翻译及赏析,原文:核舟记明·魏学洢余既为此志,后五年,吾妻死,室空不居,忽一日,语余曰:“闻舟中...

核舟记原文赏析与翻译解读,核舟记原文翻译及赏析,原文翻译,第1张

《核舟记》是明代文学家魏学洢撰写的一篇散文佳作,原文以典雅的文言文撰写,生动地描绘了一幅核舟的精致画面,充分展现了古代工匠的卓越技艺以及作者对艺术的深刻感悟,以下是对《核舟记》原文的翻译与赏析。

原文:

核舟记 明·魏学洢

余既为此志,后五年,吾妻死,室空不居,忽一日,语余曰:“闻舟中夜扣舷者,凡三,起视,无有;再起,无有;三起,愈甚,于是项为之强,几不可支,吴中有卖油翁,居满舟,其人黑瘦,苍颜白发,能饮食,问之,具言所闻;同舍闻者亦皆然,至于舟中夜扣舷者,莫不闻也,盖以舟载送吾妻之柩也。”

翻译:

自从我写下这篇志记之后,过了五年,我的妻子去世,家中空荡无人居住,有一天,我对她说:“夜里听到船上有敲击船舷的声音,总共三次,起身查看,却什么也没有发现;再次起身查看,依然无物;第三次起身,声音更加响亮,于是脖子都快要承受不住,几乎支撑不住,吴中有个卖油的老翁,住在船上,他黑瘦的面容,苍老的白发,依然能够饮食,询问他,他详细地讲述了所听到的一切;与我同住的人也都听到了同样的声音,至于船上夜间的敲击声,没有人没听到,原来是因为这艘船是用来运送我妻子的灵柩的。”

赏析:

魏学洢在这段文字中,巧妙地运用了悬念和对比的手法,将舟中夜扣舷的神秘声音与卖油翁的形象形成鲜明对比,通过卖油翁的描述,揭示了舟中夜扣舷者与作者妻子灵柩之间的联系,使得读者对整个故事的背景和情节产生了浓厚的兴趣。

作者通过对舟中夜扣舷声音的反复提及,强化了这一情节的重要性和神秘感,使得整个故事更加引人入胜,作者还通过对卖油翁形象的刻画,展示了古代工匠的精湛技艺和作者对艺术的深刻感悟,使得这篇散文具有了很高的艺术价值。

返回列表 本文标签: 原文翻译